Si vede che è finita la sQuola, eh?
Visualizzazione Stampabile
Si vede che è finita la sQuola, eh?
Io preferivo quando era ancora aperta. Vivo a 5 minuti da un Liceo Classico (che ho frequentato) e da un IPSIA, e la mattina, di questi ultimi tempi, quando uscivo a correre era un florilegio di ragazzine con culettì al vento e magliettine aderenti :sbav: :pedobear:
Gil, visto che ci sei e parli 12 lingue: ma in inglese si può dire "I'm born" come in italiano si dice "Sono nato"?
Oppure born al passivo col significato di nascere prevede solo il Simple Past (I was born)?
tenkiu
ai em born in the iuessei
AI EM BOOOORN IN THE IUESSEI!!!!
a parte il :facepalm: perche` il simple past e` bore, non Iwas born che invece sarebbe un trapassato
Due cose:
a) Born lo devi usare sempre e solo al passivo, in quanto letteralmente vuol dire "essere partorito" e non "nascere".
b) Quel "sono nato" che tu traduci al presente è in realtà un passato prossimo (ausiliario al presente + participio passato), che in inglese si traduce appunto usando il passato.
Sei proprio sicuro? :lul:Citazione:
a parte il :facepalm: perche` il simple past e` bore, non Iwas born che invece sarebbe un trapassato
Si, lo so.Citazione:
a) Born lo devi usare sempre e solo al passivo, in quanto letteralmente vuol dire "essere partorito" e non "nascere".
ah ok, tenkiu :sisi:Citazione:
b) Quel "sono nato" che tu traduci al presente è in realtà un passato prossimo (ausiliario al presente + participio passato), che in inglese si traduce appunto usando il simple past.
Uhm, mi pare che il simple past di bear sia effettivamente bore...ma usato in forma passiva è, appunto, born (a pallida difesa di caesar :asd:)
I was born è il simple past PASSIVO di bear. Visto e considerato che si parla di un verbo che con quel sognificato si usa solo al passivo, non ci voleva tanto per arrivarci, no?
prendo spunto dal seguente post:
se presente + participio passato = passato prossimo, simple past + participio passato = trapassato prossimo.
Il fatto che per dire nascere si usi sempre la forma passiva di bear non fa di questa forma passiva un nuovo verbo.
la madrelingua inglese suggeriva di tradurre mentalmente bear, bore, born con generare piuttosto che nascere. funziona. :celafa:
per passato prossimo intendi il present continuous?Citazione:
se presente + participio passato = passato prossimo
ovvero il past continuous?Citazione:
simple past + participio passato = trapassato prossimo.
E non poteva mancare il solito commento da terza media :asd:
Citazione:
IO da quanto questo giocattolo del vaticano è al governo ho ridotto i consumi... anche x protesta! anzi ora che ho visto questo spot le vacanze le vado a fare all'estero.....
Facciamo uno spot che informa sul genocidio delle civiltà precolombiane ad opera dei missionari cattolici? del fatto che distribuivano coperte al vaiolo agli indigeni? x non parlare di chi ha fatto scoppiare le due guerre mondiali....
devo ammettere che è meglio di quello di Rutelli http://img442.imageshack.us/img442/3161/uhlol.gif
Il logo Magic Italy con i tricolori svolazzanti e il lens flare omicida :rotfl:
C'e' anche da dire che Rutelli per tentare di difendersi,ammise che quel video era stato fatto in fretta e furia.Genio :rotfl:
@Chiwaz: non puo' essere peggio di quello che ha scritto che per protesta va in vacanza a Cuba :asd:
E io che credevo che "magic italy" fosse un fake :facepalm:
ah benvenuti a pagina 800 :fag:
500.
this-is-BS!
Uno degli spot più brutti mai visti, "Magic Italy" e poi l'inglese in uno spot italiano che centra.
masp, ti toccherà pure a te prima o poi :asd:
Lo spot non mi sembra affatto peggio di tutti quelli visti negli ultimi 10 anni :asd: L'unico nettamente migliore era quello della Calabria con Ringhio :asd:
di disoccupazione, di miseria :rotfl:
Ma io l'inglese lo mastico, pero' devo essere costretto, molto costretto.
E tutte le volte che mi e' capitato di parlarlo, bastano il presente passato e futuro.
Raramente poi mi e' capitato di dover parlare con inglesi, solitamente con francesi, tedeschi, turchi, spagnoli o altri non madrelingua inglesi e si finisce sempre a 'capissi'.
:asd:
Si torna a casa...
:sisi:
...son troppo stanco anche per essere euforico, 10 mesi son decisamente troppi.
Adesso, speriamo solo che non capiti qualche altro imprevisto del cacchio al mio cambio.
:mad:
Evviva!
http://www.magen1.com/siti/j4sgif/gif/altre/trenino.gifhttp://www.magen1.com/siti/j4sgif/gif/altre/trenino.gifhttp://www.magen1.com/siti/j4sgif/gif/altre/trenino.gifhttp://www.magen1.com/siti/j4sgif/gif/altre/trenino.gifhttp://www.magen1.com/siti/j4sgif/gif/altre/trenino.gifhttp://www.magen1.com/siti/j4sgif/gif/altre/trenino.gifhttp://www.magen1.com/siti/j4sgif/gif/altre/trenino.gifhttp://www.magen1.com/siti/j4sgif/gif/altre/trenino.gif
Voce sensuale di Berlusconi :rullezza:
:rotfl:
Non uscirà mai.
:|
Bella te caesarx :cheers:
See, caesar, tu credi seriamente che potrai andartene da quel posto? Secondo me sono già pronti a spezzare le gambe anche al tuo secondo sostituto :asd:
bravo cesarevecchio :snob:
Gil, visto che sei diventato dottore del buscio del c...stavo rileggiucchiando Le Benevole di Jonathan Littell, romanzone che forse conoscerai.
In particolare ci sono dei passaggi, tutti dialoghi tra tedeschi (più in particolare fra SS) in cui per concludere una frase relativa a un accomodamento, a una furberia o a un inciucio tra questa o quella forza politica del raich, si usa l'espressione italiana "e tutti quanti".
Es: ....di modo che adesso Himmler è di nuovo in lizza, Goering è comunque soddisfatto, noialtri ci tocca sgobbare il doppio e tutti quanti...
Es: loro si lamentano con me, io mi lamento con lei, lei si lamenta con loro, ognuno fa il suo dovere e tutti quanti...
Ma ti risulta che i crucchi utilizzassero espressioni italiane nel loro gergo?
se caesarx torna vuol dire che finalmente sta per uscire duke nukem :o