Abaut Mi Chrome è un must... pochi cocks... Veloce, molte funzionalità decisamente utili, e una marea di estensioni e apps. Certo lo si sfrutta al 100% solo se si ha un account google, però davvero... ne vale la pena.sì dà fastidio anche a me quello
e pure il fatto che abbiano spostato dal menu contestuale 'apri in nuova scheda' al primo posto (prima era al secondo), adesso automaticamente premo sulla seconda voce e apro una nuova finestra invece di un nuovo tab
vabbè mi ci abituerò
Mai provato?
Si ma na funzione di sincronizzazione dei preferiti l'hanno messa o no?![]()
vabbe le percentuali erano piazzate li a casoLa capisco pure io, credo sia un dubbio lecito, ma non condivido se una persona mi dice che svilisce nel 96% dei casi. Che la falsi assolutamente si, come dice Neo, nel senso che ne altera la forma originale, a volte più a volte meno. Ma l'alterazione di qualcosa per quale motivo deve essere per forza un peggioramento? In molti casi lo è se chi ne prende in mano la conversione non ha capacità artistiche, ma questo è tutto fuorchè il caso della nostra scuola di doppiatori.
Cavolo, ma l'avete mai sentito recitare hugh laurei? Ma quanto meglio ci sta la voce cinica e strafottente del fusuo doppiatore Di Stefano...
Mah, posizioni così assolutistiche non le condivido, solitamente sono abbastanza equilibrato nelle mie e pondero bene. Ed è da questo che nasce il mio "dipende" che già ho detto prima... Sconfinare troppo da una parte o dall'altra poi porta a posizioni come quella di definire esempi sommi delle capacità di doppiaggio italiane, come full metal jacket o frankestein junior, inferiori agli originali... E questo mi lascia molto scettico...
Sempre ovviamente imho...
P.S: sempre per la posizione del "dipende" i doppiaggi dei giochi li tengo il più lontani possibile
è un peggioramento xche l'opera è concepita in un modo, e alterarla x me nn puo migliorarla nella stragrande maggioranza dei casi...(si, ci sono sempre le eccezioni, son li apposta)
inoltr citi di stefano,signor doppiatore (da me adorato tra l'altro..RIP), pero se te lo vai a sentire bene, scoprirai che house parla esattamente come parlava Riker in TNG. (e in quest'ultimo caso SI che è meglio di stefano che frakes) e a me questo nn piace.. xche un conto è se ti piace una voce e o un doppiatore (bravo x carita) e un altro è "sentire la stessa cosa " per personaggi cosi diversi..poi oh, son opinioni ovvio...e x quel ceh mi riguarda il doppiaggio andrebbe segato in toto. .. :sisi.
Ultima modifica di hicks; 23-03-11 alle 11:57:59
Cioè non usi mai gli shortcuts? CTRL+T?sì dà fastidio anche a me quello
e pure il fatto che abbiano spostato dal menu contestuale 'apri in nuova scheda' al primo posto (prima era al secondo), adesso automaticamente premo sulla seconda voce e apro una nuova finestra invece di un nuovo tab
vabbè mi ci abituerò
APRI I TAB CLICCANDO SUL MENU' COME UN UTONTO NAAB?
ossignùr![]()
Ultimamente lurko causa impegni universitari. Perdonatemi.
Come ho già scritto nel topic degli acquisti, mi sono preso un Neo Geo a cartucce, per questo motivo. Arriverà la prossima settimana. Evviva. Godo. Ma non è ancora qui. Godo lo stesso.![]()
Prova Status-4-evar.
Bisogna avere la Barra dei componenti aggiuntivi attiva.
Aggiungo anche, per il problema di Doom: Menu Editor.
Ultima modifica di Anderaz; 23-03-11 alle 12:35:43
Oddio Di Stefano l'ho sentito doppiare in molte maniere diverse, poi è pur sempre la stessa persona, quindi può essere che interpreti più personaggi in maniere molto molto similari. Il fatto è che comunque, dal mio punto di vista, è estremamente più facile che un doppiatore abbia una certa duttilità nell'interpretare diverse parti piuttosto che un attore. I doppiatori quasi sempre nascono e vivono concentrando la loro arte nella voce. Un attore ha gestualità, mimica, recitazione e tanti altri campi da portare avanti, cosa che porta, spesso e volentieri, a doppiatori che hanno capacità di recitazione ben superiori alla maggior parte degli attori. Questo cosa porta? Che secondo me spesso e volentieri i doppiatori hanno voci migliori, meglio recitate e più adeguate alla parte (anche perchè un doppiatore si può scegliere in base alla timbrica della voce, per gli attori invece la selezione è limitata a soddisfare una serie di caratteristiche --- Tanto per rimanere in tema di Hugh Laurie, in house lui è perfetto, tiene la scena alla perfezione, la gestualità è sempre azzeccatissima, ma diamine la voce gracchiante non rende davvero in confronto a quella di Di Stefano).vabbe le percentuali erano piazzate li a caso
è un peggioramento xche l'opera è concepita in un modo, e alterarla x me nn puo migliorarla nella stragrande maggioranza dei casi...(si, ci sono sempre le eccezioni, son li apposta)
inoltr citi di stefano,signor doppiatore (da me adorato tra l'altro..RIP), pero se te lo vai a sentire bene, scoprirai che house parla esattamente come parlava Riker in TNG. (e in quest'ultimo caso SI che è meglio di stefano che frakes) e a me questo nn piace.. xche un conto è se ti piace una voce e o un doppiatore (bravo x carita) e un altro è "sentire la stessa cosa " per personaggi cosi diversi..poi oh, son opinioni ovvio...e x quel ceh mi riguarda il doppiaggio andrebbe segato in toto. .. :sisi.
Se poi parliamo dei maestri del panorama cinematografico, loro sono perfetti in tutto e per tutto, o quasi...
Quello che è sempre stato il mio più grande dubbio è: come possiamo criticare noi il doppiaggio se in realtà ognuno di noi non fa altro che "tradurre" ciò che sentiamo? Se uno non è un madre lingua o una persona che conosce l'inglese alla perfezione, come può cogliere il significato e le sfaccettature di una scena, di ogni battuta recitata? Volete dirmi che guardate ogni puntata senza l'ausilio dei sottotitoli e godendovi in toto ogni singola sfaccettatura della recitazione originale? (a meno che non abbiate una conoscenza pressochè perfetta della lingua, sia chiaro).
Non so, io non riesco a vedere il doppiaggio (se fatto con cura e arte) come un valore negativo nella sommatoria di un film/telefilm...
Ehi vi sto annoiando?
![]()
io avrei preso la versione CD, costa decisamente menoUltimamente lurko causa impegni universitari. Perdonatemi.
Come ho già scritto nel topic degli acquisti, mi sono preso un Neo Geo a cartucce, per questo motivo. Arriverà la prossima settimana. Evviva. Godo. Ma non è ancora qui. Godo lo stesso.
la versione a cartucce è per figli di papà, nerd e pure vergini![]()
chi è che diceva che siamo un paese di fenomeni???
Il neoministro dell'Agricoltura giura al Colle. Il presidente della Repubblica: "Riserve sull'opportunità politico-istituzionale della nomina". L'ex Udc è indagato per concorso esterno in associazione mafiosa
Il fatto è che per quanto sembri assurdo per "sentire e capire" un film in inglese non serve la conoscenza perfetta della lingua perchè non è lo stesso inglese.Oddio Di Stefano l'ho sentito doppiare in molte maniere diverse, poi è pur sempre la stessa persona, quindi può essere che interpreti più personaggi in maniere molto molto similari. Il fatto è che comunque, dal mio punto di vista, è estremamente più facile che un doppiatore abbia una certa duttilità nell'interpretare diverse parti piuttosto che un attore. I doppiatori quasi sempre nascono e vivono concentrando la loro arte nella voce. Un attore ha gestualità, mimica, recitazione e tanti altri campi da portare avanti, cosa che porta, spesso e volentieri, a doppiatori che hanno capacità di recitazione ben superiori alla maggior parte degli attori. Questo cosa porta? Che secondo me spesso e volentieri i doppiatori hanno voci migliori, meglio recitate e più adeguate alla parte (anche perchè un doppiatore si può scegliere in base alla timbrica della voce, per gli attori invece la selezione è limitata a soddisfare una serie di caratteristiche --- Tanto per rimanere in tema di Hugh Laurie, in house lui è perfetto, tiene la scena alla perfezione, la gestualità è sempre azzeccatissima, ma diamine la voce gracchiante non rende davvero in confronto a quella di Di Stefano).
Se poi parliamo dei maestri del panorama cinematografico, loro sono perfetti in tutto e per tutto, o quasi...
Quello che è sempre stato il mio più grande dubbio è: come possiamo criticare noi il doppiaggio se in realtà ognuno di noi non fa altro che "tradurre" ciò che sentiamo? Se uno non è un madre lingua o una persona che conosce l'inglese alla perfezione, come può cogliere il significato e le sfaccettature di una scena, di ogni battuta recitata? Volete dirmi che guardate ogni puntata senza l'ausilio dei sottotitoli e godendovi in toto ogni singola sfaccettatura della recitazione originale? (a meno che non abbiate una conoscenza pressochè perfetta della lingua, sia chiaro).
Non so, io non riesco a vedere il doppiaggio (se fatto con cura e arte) come un valore negativo nella sommatoria di un film/telefilm...
Ehi vi sto annoiando?
Per capire, prendi un film italiano nella media e ascolta i dialoghi, tu normale parli in quel modo? usi quelle espressioni o inflessioni?
No, allo stesso modo l'inglese filmico è comunque differente dal inglese linguistico, scolastico o pratico che si voglia, è "studiato" per essere adattato alle esigenze visive, di tempo, di regia e tutto il resto, e proprio per quello che si perde di più la performace dell'attore (senza contare il senso pratico di mille e mille espressioni o giochi di parole che vengono tagliati o persi) e il lavoro di ricerca audiofila all'interno di un opera (terribile assolutamente terribile sentire i dialoghi mixati sopra a volume massimo e pulito quando nella scena si capisce che l'audio è preso in diretta e mischiato a dovere coi suoni ambientali).
sto lurkando, lettoniente, fottesega dei doppiaggi, di Firefox4, del NeoGeo DVD, quindi mi tolgo dalle palle, ciao![]()
Non fai prima a fare il click con la rotellina?sì dà fastidio anche a me quello
e pure il fatto che abbiano spostato dal menu contestuale 'apri in nuova scheda' al primo posto (prima era al secondo), adesso automaticamente premo sulla seconda voce e apro una nuova finestra invece di un nuovo tab
vabbè mi ci abitueròsui link funziona allo stesso modo.
Io Click con la rotellina lo trovo stracomodo! Infatti quando sono sul mac sclero sempre per fare mela+click. Tanto che a volte faccio come Doom: tasto dx+ voce di menu.
In ufficio click di rotellina fisso!
Boh io finisco sempre per premere la rotella e i due tasti del mouse, c'è buona chance che sia impedito eh ma una possibilità di customizzazione dei tasti no eh?