bah, se il doppiaggio è fatto bene (cosa piuttosto complicata però visto il numero di personaggi) non si perde niente, anzi si guadagna immersione non dovendo leggere tutto il tempo... se uno deve leggere i sottotitoli è perché on conosce la lingua quindi i vari giochi di parola o slang se li perde ugualmente
il problema è che, almeno in italia, il doppiaggio videogame non riceve la stessa cura e attenzione del cugino cinematografico