Visualizzazione Stampabile
-
Re: Max Payne 3
Imparatevi l'inglese, smuovete quei neuroni, tusiii
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
anton47
appunto, stiamo parlando di beni voluttuari che andrebbero fruiti nella massima scioltezza
stante che un po' con l'inglese me la cavo, il massimo è quando posso eliminare i sottotitoli
a me di quelli completamente bilingui nunmepotrebbefreggàddemeno, se lo possono sempre comprare in versione originale o rinunciarci :D
e, ripeto, i miei eurozzi valgono come quelli di francesi e tedeschi
E con i tuoi euro tu ci compri un prodotto finito e impostato, non paghi la software house per fare il gioco a tua immagine e somiglia.
Sent from my GT-I9000 using Tapatalk 2
-
Re: Max Payne 3
Facciamo cosi':Max Payne 3 doppiato,ma tutte le voci sono della tizia che faceva la segretaria di Nocturne.
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
Absint
si, e sottoscrivo quello che ho detto, non capisco dove sia la difficoltà nel capire quello che sto dicendo.
Spesso il discorso è veritiero, ma dire che SEMPRE è migliore mi puzza di esagerazione :sisi: a volte il doppiaggio non originale e alla pari o migliore di quello originale.
-
Re: Max Payne 3
-
Re: Max Payne 3
Il punto non è qual'è il doppiaggio migliore ma, a tutti voi che dite che hanno fatto bene, Perchè non avrebbero dovuto anche fare il buon doppiaggio come i precedenti due? Il fatto che quello originale è meglio non è una motivazione, perchè tutti avrebbero lo stesso potuto scegliere l'originale volendo, come ho già detto solo economicamente ci sarebbe una ragione.
"La versione originale è migliore e l'inglese lo dovresti sapere", bon e allora il doppiarlo anche in italiano vi avrebbe rovinato quello inglese? Cioè veramente questi ragionamenti elitari da snob proprio non li capisco, il poter scegliere vi avrebbe dato tanto fastidio? Scommetto che se invece davvero lo avessero doppiato in italiano bene come gli altri due nessuno avrebbe detto Chemmerda perchè l'hanno doppiato in italiano e mi hanno dato la possibilità di scegliere in che lingua giocarlo esattamente come i precedenti?...
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
mav.erick
Tipo? Fammi un esempio
Proprio il primo Max, l'ho giocato con entrambi i doppiaggi e preferisco il nostro, l'originale dava una voce un pò troppo impersonale.
-
Re: Max Payne 3
Sono rarissimi questi casi di cui parli. Talmente rari che a scansi di equivoci io voglio la lingua originale sempre.
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
Absint
Sono rarissimi questi casi di cui parli. Talmente rari che a scansi di equivoci io voglio la lingua originale sempre.
Allora dovresti imparare anche il giapponese, il russo, il francese, il tedesco, il polacco ed anche il coreano.
L'inglese è la lingua originale per i giochi sviluppati in Inghilterra e USA. Per gli altri, è solo un doppiaggio (a volte anche pessimo), come lo è l'Italiano.
-
Re: Max Payne 3
no cioè,essendo italiano io VOGLIO giocare i giochi nella mia lingua,cioè l'italiano :sisi: senza sè e senza ma. poi ciò non toglie a un giapponese di giocarsi un gioco in spagnolo.
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
xenox
Allora dovresti imparare anche il giapponese, il russo, il francese, il tedesco, il polacco ed anche il coreano.
esattamente, ma non solo...
bisogna imparare anche le sfumature del coreano,
altrimenti si perde tutto del film.
E' come il cinese che vuole vedere un film di Troisi:
non solo l'italiano, ma tutte le sfumature del napoletano
altrimenti...perde tutto del film.
Un film come Shaolin Soccer non lo si coglie in pieno solo perché lo si guarda con i sottotitoli e in lingua originale,
in realtà è come guardarlo col doppiaggio.
Ah, dimenticavo che tutti quello che l'hanno visto in lingua originale sono profondi conoscitori del dialetto cantonese
e l'hanno troppo potuto apprezzare in pieno.
Troppo.
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
xenox
Allora dovresti imparare anche il giapponese, il russo, il francese, il tedesco, il polacco ed anche il coreano.
L'inglese è la lingua originale per i giochi sviluppati in Inghilterra e USA. Per gli altri, è solo un doppiaggio (a volte anche pessimo), come lo è l'Italiano.
Bè ovviamente non posso pretendere di sapere tutte le lingue, studio altro nella vita.
Però infatti io i giochi e i film quando posso li vedo nella lingua originale, pure fosse il russo, però ovviamente necessito dei sottotitoli in inglese (o italiano che sia).
Il discorso non è per la questione del farti sapere cosa hanno detto.
Una voce, (e parlando dei videogiochi soprattutto oggi che fanno i motion capture dei visi) non è solo il mezzo per l'arrivo dell'informazione, ma si lega alla recitazione facciale, ai tratti del viso, ecc ecc. Tanto più evidente è nei film ovviamente. Ma anche nei videogiochi, sentire voci il più "giuste" possibile, anche se non le si capisce, aggiunge molto all'esperienza.
Chi non l'ha provato non può saperlo, io per dire i film orientali li vedo in giappo/cino/koreano che sia, con i sottotitoli per capire che si dice, ma sentendo la recitazione dell'attore. Eh, cambia parecchio le cose, scusami tanto eh.
-
Re: Max Payne 3
è una mia impressione o il discorso ha decisamente cambiato direzione? è cominciato con il perchè non è stato anche ottimamente doppiato in italiano come i precedenti due oltre all'assicurato inglese originale (domanda alla quale non è mai stata data una risposta, nonostante i convinti Ha fatto BENE, vero Absint? :asd:) e siamo finiti a parlare di doppiaggi originali in cantonese dei film che sono sempre meglio che guardarli in italiano... :bua:
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
Absint
Bè ovviamente non posso pretendere di sapere tutte le lingue, studio altro nella vita.
Però infatti io i giochi e i film quando posso li vedo nella lingua originale, pure fosse il russo, però ovviamente necessito dei sottotitoli in inglese (o italiano che sia).
Il discorso non è per la questione del farti sapere cosa hanno detto.
Una voce, (e parlando dei videogiochi soprattutto oggi che fanno i motion capture dei visi) non è solo il mezzo per l'arrivo dell'informazione, ma si lega alla recitazione facciale, ai tratti del viso, ecc ecc. Tanto più evidente è nei film ovviamente. Ma anche nei videogiochi, sentire voci il più "giuste" possibile, anche se non le si capisce, PER ME aggiunge molto all'esperienza.
Chi non l'ha provato non può saperlo, io per dire i film orientali li vedo in giappo/cino/koreano che sia, con i sottotitoli per capire che si dice, ma sentendo la recitazione dell'attore. Eh, PER ME cambia parecchio le cose, scusami tanto eh.
fixed.
-
Re: Max Payne 3
Che cambia le cose è un dato di fatto c'è poco da aggiungere "per me" se hanno scelto un attore per un ruolo sarà per una serie di motivi tra cui anche la voce. Se cambi la voce il risultato è differente dall'originale e questo è un FATTO, poi che ti può piacere di più "cambiato" (leggasi preferisco sacrificare l'atmosfera piuttosto che dover stare a leggere i sottotitoli e perdere parti del film/videogioco, allora quello è soggettivo) Ma non puoi dire che non cambia niente
-
Re: Max Payne 3
Gente, state dicendo a me o ad un'altro come deve vedersi un film a casa sua.
Ve ne rendete conto.
Che sia perche' si perde qualcosa o perche' qualcos'altro non me ne frega niente.
A csa mia gioco come mi pare a me.
Preferisco giocare in italiano.
Preferisco ascoltare i film in italiano.
Preferisco leggere i libri in italiano.
Te a casa tua fai come ti pare, ascoltati il greco il turco o la lingua che ti pare, sorseggiando whisky e alzando tutti i mignoli che ti pare.
La cosa importante e' che nel prodotto ci sia la posibilita di scelta, cosi' io fo come mi pare e te uguale e si vive tutti contenti.
O no?
-
Re: Max Payne 3
hai dimenticato preferisco ascoltare canzoni in inglese doppiate in italiano
:caffe:
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
Recidivo Visual
Te a casa tua fai come ti pare, ascoltati il greco il turco o la lingua che ti pare, sorseggiando whisky e alzando tutti i mignoli che ti pare.
quanto è rozza e volgare l'idea che preferire la lingua originale equivalga a snobismo
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
Aton
quanto è rozza e volgare l'idea che preferire la lingua originale equivalga a snobismo
IMHO preferire la lingua originale non equivale a snobismo, invece pretendere che tutti preferiscano quella e siano costretti a non poter scegliere un buon adattamento italiano si.
PS: Il messaggio non è diretto a te ma il quote era utile lo stesso.
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
the silver
IMHO preferire la lingua originale non equivale a snobismo, invece pretendere che tutti preferiscano quella e siano costretti a non poter scegliere un buon adattamento italiano si.
PS: Il messaggio non è diretto a te ma il quote era utile lo stesso.
Sinceramente tutta questa pretesa di costringere tutti a preferire l'originale non l'ho mai letta.
Dire che l'originale è migliore non significa pretendere che tutti lo giochino così.
-
Re: Max Payne 3
facciamo l'esempio di sleeping dogs: siccome tutti i protagonisti del gioco sono cinesi,dovrei giocarmelo in lingua originale per apprezzare i movimenti facciali dei protagonisti e tenere i sottotitoli in inglese per riuscire a capire cosa dicono? :rotfl:
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
Aton
Sinceramente tutta questa pretesa di costringere tutti a preferire l'originale non l'ho mai letta.
Dire che l'originale è migliore non significa pretendere che tutti lo giochino così.
Allora rileggiti un pò di post all'indietro, tu stai dicendo la seconda riga e infatti come ho scritto la mia risposta non era indirizzata a te. ;)
EDIT: Un paio di esempi, ma se leggi anche il resto ti fai un'idea migliore. :sisi:
Citazione:
Originariamente Scritto da
Absint
(Risposta a Oh MP3 non ha il doppiaggio italiano come i primi due!) rockstar fa davvero BENE.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Absint
(Risposta a Beh economicamente probabilmente si gli conviene.) no, fa bene proprio in generale
Citazione:
Originariamente Scritto da
Absint
Imparatevi l'inglese, smuovete quei neuroni, tusiii
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
the silver
Allora rileggiti un pò di post all'indietro, tu stai dicendo la seconda riga e infatti come ho scritto la mia risposta non era indirizzata a te. ;)
EDIT: Un paio di esempi, ma se leggi anche il resto ti fai un'idea migliore. :sisi:
infatti parlavo in generale, non mi riferivo al mio post.
E continuo a pensare che se secondo Absint Rockstar ha fatto bene a non faro doppiare MP3 non significa che vuole costringerti a giocarlo in inglese, al limite questo lo fa Rockstar.
Per quanto riguarda l'ultimo post che hai quotato, correggetemi se sbaglio, si riferiva alle critiche proprio sul mancato doppiaggio, quindi anche in questo caso è una cosa diversa dal voler costringere tutti a giocare in inglese.
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
the silver
è una mia impressione o il discorso ha decisamente cambiato direzione? è cominciato con il perchè non è stato anche ottimamente doppiato in italiano come i precedenti due oltre all'assicurato inglese originale (domanda alla quale non è mai stata data una risposta, nonostante i convinti Ha fatto BENE, vero Absint? :asd:) e siamo finiti a parlare di doppiaggi originali in cantonese dei film che sono sempre meglio che guardarli in italiano... :bua:
Come risposta al quesito iniziale é già stato detto che il doppiaggio costa e probabilmente la produzione non voleva sostenere questo costo per le diverse localizzazioni?
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
Ezio Auditore
facciamo l'esempio di sleeping dogs: siccome tutti i protagonisti del gioco sono cinesi,dovrei giocarmelo in lingua originale per apprezzare i movimenti facciali dei protagonisti e tenere i sottotitoli in inglese per riuscire a capire cosa dicono? :rotfl:
Ma infatti in Sleeping Dogs molte frasi sono in cinese e il restante in inglese (perchè in fondo il protagonista è cresciuto in america e lo parla). Vuoi dire che nel doppiaggio hanno doppiato anche le parti in cinese?
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
Camus
Come risposta al quesito iniziale é già stato detto che il doppiaggio costa e probabilmente la produzione non voleva sostenere questo costo per le diverse localizzazioni?
Aggiungo che magari costa farla BENE e piuttosto che farla raffazzonata perchè non gli conveniva hanno preferito non farla per niente
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
mav.erick
Ma infatti in Sleeping Dogs molte frasi sono in cinese e il restante in inglese (perchè in fondo il protagonista è cresciuto in america e lo parla). Vuoi dire che nel doppiaggio hanno doppiato anche le parti in cinese?
boh sò solo che l'ho giocato in italiano e mi è piacuto :sisi:
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
mav.erick
Citazione:
Originariamente Scritto da
Camus
Come risposta al quesito iniziale é già stato detto che il doppiaggio costa e probabilmente la produzione non voleva sostenere questo costo per le diverse localizzazioni?
Aggiungo che magari costa farla BENE e piuttosto che farla raffazzonata perchè non gli conveniva hanno preferito non farla per niente
Si, l'ho detto io praticamente dall'inizio, che molto probabilmente gli conveniva come spese e quindi ha fatto "bene" economicamente, e mi è stato risposto che No no ha fatto bene in generale, da qui ho continuato a chiedere che cosa ci fosse di bene (a parte i soldi risparmiati) nel costringere tutti al solo doppiaggio originale anzichè dare la possibilità di ascoltare anche le voci classiche italiane della serie, ma guarda caso nessuno ha più risposto anzi pure il soggetto in questione ha furbamente ignorato le ripetute richieste. quindi... :pippotto:
Aton: Eh tu pensala come vuoi ma quello che si capisce è quello che ho scritto, vedi righe qui sopra. ;)
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
the silver
Si, l'ho detto io praticamente dall'inizio, che molto probabilmente gli conveniva come spese e quindi ha fatto "bene" economicamente, e mi è stato risposto che No no ha fatto bene in generale, da qui ho continuato a chiedere che cosa ci fosse di bene (a parte i soldi risparmiati) nel costringere tutti al solo doppiaggio originale anzichè dare la possibilità di ascoltare anche le voci classiche italiane della serie, ma guarda caso nessuno ha più risposto anzi pure il soggetto in questione ha furbamente ignorato le ripetute richieste. quindi... :pippotto:
Aton: Eh tu pensala come vuoi ma quello che si capisce è quello che ho scritto, vedi righe qui sopra. ;)
per rockstar credo che quello possa essere un ottimo motivo,fosse anche solo quello :bua: comunque rockstar è una goccia nel mare rispetto a tutti gli altri che fortunatamente localizzano anche in italiano.
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
the silver
Si, l'ho detto io praticamente dall'inizio, che molto probabilmente gli conveniva come spese e quindi ha fatto "bene" economicamente, e mi è stato risposto che No no ha fatto bene in generale, da qui ho continuato a chiedere che cosa ci fosse di bene (a parte i soldi risparmiati) nel costringere tutti al solo doppiaggio originale anzichè dare la possibilità di ascoltare anche le voci classiche italiane della serie, ma guarda caso nessuno ha più risposto anzi pure il soggetto in questione ha furbamente ignorato le ripetute richieste. quindi... :pippotto:
Aton: Eh tu pensala come vuoi ma quello che si capisce è quello che ho scritto, vedi righe qui sopra. ;)
il concetto di voci classiche nel doppiaggio è praticamente un controsenso (a conti fatti è il contrario l'anomalia, cioè di avere un doppiatore fisso per un determinato personaggio), all'estero il doppiaggio viene visto come un anomalia quando la regola nei film stranieri è sottotitolare, oppure motivi di spazio (il doppio audio occupa spazio e costringe a modificare la produzione del disco su base locale) per cui sopratutto per l'x360 era impensabile mettere più tracce audio
-
Re: Max Payne 3
Io sono per il doppiaggio in italiano (siano essi sottotitoli o parlato), ma, per esempio, secondo me i GTA in lingua originale sono molto meglio. Perchè i pg parlano nel loro slang (sottotitolato in modo semplice per far capire tutti) e credo che Tommy Vercetti doppiato non avrebbe reso come quello in inglese. Anche per Max 3 vale la stessa cosa (anche se il doppiaggio dei primi episodi era buonissimo), le favelas brasiliane doppiate in italiano avrebbero suonato tutte nello stesso modo, invece così si diversificano....imho eh
-
Re: Max Payne 3
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
Ssiuh Bheulhu
OT
Ovvio. Ritengo però che la Mara abbia fatto molto più lavoro sul personaggio per entrare nella parte, essendo lei praticamente l'opposto della lisbeth nella vita vera (sia come aspetto fisico, che come abbigliamento), invece la Rapace da subito l'idea del "maschiaccio". Comunque i film (svedesi e remake) e i libri li ho tutti quindi :tsk:
/OT scusate
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lisbeth Salander
OT
invece la Rapace da subito l'idea del "maschiaccio".
ma neanche for idea...
http://www.ivid.it/community/forum/a...1&d=1248250145
http://www.ivid.it/community/forum/a...1&d=1248250155
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
Ssiuh Bheulhu
Ho detto "da l'idea" nel modo di fare, non che è un maschio.
-
Re: Max Payne 3
appunto, le due foto che ho postato non danno assolutamente l'idea di un maschiaccio
e per convincertene definitivamente, guarda questo video:
http://www.youtube.com/watch?v=HIvZj3cI_XI
-
Re: Max Payne 3
Se però non vi guardate il film originario in svedese allora non va mica bene.
-
Re: Max Payne 3
Citazione:
Originariamente Scritto da
Ssiuh Bheulhu
Eh quindi siamo d'accordo. La Rapace è una donna "dura" anche dal vero secondo me. Invece la Mara è proprio l'opposto, da qui il lavoro durissimo che ha dovuto fare su se stessa. Ritengo comunque che i film originali svedesi siano molto meglio del remake americano, ma che quest'ultimo non sia da buttare.
-
Re: Max Payne 3
cioè, dal video che ho postato dici che è dura...?
no, te lo riposto...
http://www.youtube.com/watch?v=HIvZj3cI_XI
al minuto 1:56 la si vede completamente riverente verso il regista e, per chi ha visto la trilogia, è praticamente un shock
-
Re: Max Payne 3
Ma per GTA la scelta è giustificatissima, infatti non mi sono mai lamentato del doppiaggio che è sempre di alto livello. Ma in giochi come Max Payne o HL2 (dove faceva cacà) mi sembra normale attendersi un doppiaggio in ita perlomeno passabile. Poi uno se lo sente come vuole :boh2: